弱问一句翻译
听到这个消息,他的脸一下子白了R+R{&_[0F5Y)iq l'V H"kM(IF X
这句话怎么翻译啊?请大侠指教~~~)|1@#\8XT0@Fq
谢啦~~~ The moment he heard the news, his face turned white. pale也可以吧 以前哪里见过一句+nbAd*E]+s
Heard the news, he lost the color on his face.
回复 4# coyjuly 的帖子
高考翻译练习题...... He {She) blanched when he (she) heard the news. 4楼的很好::16 四楼那句应该是:When he heard the news, his face lost color. 更好是:When he heard the news, the color drained from his face.{@GwW3Q#K&HDjI
如果要用 participle phrase 开头就要这样:Having heard the news, he blanched. Heard the news 不能在这里与后面主分句连接的,要用 present participle。可以用 past participle 的必须是不及物动词,如 Appalled, he rushed from the room, screaming at the top of his voice.
回复 8# Asrgbf 的帖子
哦。 我本来想是他的脸一下子白了,应该几乎同时发生,所以用同一个时态并列了。E9X3bI#zNW9Rw不过blanche是个很好的词。
枉我白读了法语,都没想到用这个词。 [quote]原帖由 [i]markfu1022[/i] 于 2008-7-1 12:29 发表 [url=http://e.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12004934&ptid=1079739][img]http://e.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]
听到这个消息,他的脸一下子白了0RI:a8}.S\ne^
这句话怎么翻译啊?请大侠指教~~~
谢啦~~~ [/quote]\M'JP+@'t,Mt |
'Z$RgY ?,{_
"m*KY$N-KJ7Y!BPL!Qj
He [b]paled[/b] when he heard of the news ....::51 OA RK@
f.f}Z X {@2z
,^rEhz l;bo
楼上答案都不错。顶锅盖飘走。。。
页:
[1]