太傻超级论坛's Archiver

markfu1022 发表于 2008-7-1 12:29

弱问一句翻译

听到这个消息,他的脸一下子白了R+R{&_
5Y)iq l'V H"k M(IF X
这句话怎么翻译啊?请大侠指教~~~)|1@#\8XT0@Fq
谢啦~~~

楚逸君 发表于 2008-7-1 12:42

The moment he heard the news, his face turned white.

楚逸君 发表于 2008-7-1 12:48

pale也可以吧

coyjuly 发表于 2008-7-1 12:50

以前哪里见过一句+nbAd*E]+s
Heard the news, he lost the color on his face.

markfu1022 发表于 2008-7-1 18:20

回复 4# coyjuly 的帖子

高考翻译练习题......

Asrgbf 发表于 2008-7-1 19:46

He {She) blanched when he (she) heard the news.

zengxuefeng 发表于 2008-7-1 21:28

4楼的很好::16

Asrgbf 发表于 2008-7-1 22:25

四楼那句应该是:When he heard the news, his face lost color.  更好是:When he heard the news, the color drained from his face.
:l%nY)F~(}8c {@GwW3Q#K&HDjI
如果要用 participle phrase 开头就要这样:Having heard the news, he blanched.  Heard the news 不能在这里与后面主分句连接的,要用 present participle。可以用 past participle 的必须是不及物动词,如 Appalled, he rushed from the room, screaming at the top of his voice.

coyjuly 发表于 2008-7-2 07:57

回复 8# Asrgbf 的帖子

哦。 我本来想是他的脸一下子白了,应该几乎同时发生,所以用同一个时态并列了。E9X3bI#zNW9Rw
不过blanche是个很好的词。
_a fw [,Q^ 枉我白读了法语,都没想到用这个词。

babywanna 发表于 2008-7-2 08:35

[quote]原帖由 [i]markfu1022[/i] 于 2008-7-1 12:29 发表 [url=http://e.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12004934&ptid=1079739][img]http://e.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]
PT u,[ ps 听到这个消息,他的脸一下子白了0RI:a8}.S\ne^

^Wc6Q.`VS|f 这句话怎么翻译啊?请大侠指教~~~
og#K%Kyl.g 谢啦~~~ [/quote]\M'JP+@'t,Mt |
'Z$RgY ?,{_
"m*KY$N-KJ7Y!BPL!Qj
He [b]paled[/b] when he heard of the news ....::51 OA RK@
f.f} Z X {@2z
,^r Ehz l;b o
楼上答案都不错。顶锅盖飘走。。。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.