观《功夫熊猫》之感
偶看得是英文版,但是听见中文发音的师傅还是狂笑半天,以至于后来一边看一边笑,乌龟的英文配音居然也配的是乌龟。。。。很好很强大。。。。全部看完以后的第一感觉是,编剧中肯定有熟知中国文化的高人,或者编剧请示过高人的,整个电影的编排都反映了中国文化,而且对手居然叫太郎,这不是暗示了,是赤裸裸的表达中日关系吖,从师傅的5个徒弟按华佗的五禽戏到熊猫在中国政治外交中的角色到与太郎的对决,从熊猫一无所长到以柔克刚的训练方式,太强大了。
#u+[R2JH?Q G8eX.ff
有100字了没? 沙发一只:loveliness: 嗯,点穴那一段老美基本看不懂…… 待我去看看~~~ lz分析的很有道理啊::31 ~ 蒽?那是点穴?我才发现啊..还以为是一阳指呢...
那个乌龟的英文,我愣是半天都没反应过来他们在说"WU GUI"::z8 小心被人逮住,你是破裂分子啊! 功夫熊猫,中文版我看了两遍,还都是到电影院里面看的,还都是在首映期刊的,我也很服我自己怎么能做出这种事情,真对的起咱兜里的那点碎银子。
虽然这部影片将很明显的请教过了熟知中国文化的人做了参谋,但我还是在有些地方看出了明显的美国文化的痕迹。
比方说,当师傅要求阿宝打那个不倒翁的时候,阿宝的言辞和行为怎么看怎么都像是个很搞得美国黑人(我认为那个说话的方式和行为带有明显的黑人文化色彩,声明我没有种族歧视阿)TL*X}g2RJ3AQ(k
VGT/Y!Y3Y5]0Z
同时,我很赞成本片的拥有高度的政治敏锐性的说法,将中国的熊猫和平外交衍射在电影故事中,并冠之以会给山谷带来和平的说法,这个立意实在不得不服。这种政治高度只有熊猫才能达的到,换个什么鸡啊,鸭啊,猫阿,狗阿,实难获此效果。
!kL&a8dQ!t
PS:那个无锡铁指扣到底是个什么功?(我有没有把字写错?要是错了请原谅。) 我就记住了那句Y |%|Z)E.z,W7\O/I
“Yesterday is history,tomorrow is a mystery,but today is a gift,that is why it's called the present.”
哈哈:loveliness: 火锅总是很能分析~~ 师傅的中文发音是什么意思?他们不是把师傅叫master的吗
乌龟的发音倒是听出来了 他有叫master,也有叫shifu 唉。。
差距大了。。]!V \Dzi%?
同样是看电影那个,火锅看出门道了。。-{3~/c+K7X^yl
我就觉得那个熊猫太卡了。。那个肚子。。::z4 [quote]原帖由 [i]DellaNiu[/i] 于 2008-7-28 10:37 发表 [url=http://e.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12276333&ptid=1098200][img]http://e.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]
功夫熊猫,中文版我看了两遍,还都是到电影院里面看的,还都是在首映期刊的,我也很服我自己怎么能做出这种事情,真对的起咱兜里的那点碎银子。~7f2i0Lf-L
4 e" G# k% z* T; G# K虽然这部影片将很明显的请教过了熟知中国文化的人做了参谋,但我还是在有些地方看出了明显的美国文化的痕迹。8RMG8J1PU;q&X
% u2 B8 f, g0 z6 d. P1 [" o4 r% |比方说,当师傅要求阿宝打那个不倒翁的时候,阿宝的言辞和行为怎么看怎么都像是个很搞得美国黑人(我认为那个说话的方式和行为带有明显的黑人文化色彩,声明我没有种族歧视阿)[size=0px]/ L9 Z7 k. [+ n' }4 x[/size])K.GxC's,t }6k)@
[size=0px]) f4 K( b/ z- `' P# c' P7 p% n[/size]
同时,我很赞成本片的拥有高度的政治敏锐性的说法,将中国的熊猫和平外交衍射在电影故事中,并冠之以会给山谷带来和平的说法,这个立意实在不得不服。这种政治高度只有熊猫才能达的到,换个什么鸡啊,鸭啊,猫阿,狗阿,实难获此效果。[size=0px]3 V2 g& Y. ^& U5 Y[/size]