太傻超级论坛's Archiver

我爱你雯 发表于 2006-11-1 23:00

美国人写作三不:不用难字,不写长句,不偏见

由于美国人生活繁忙、紧张,讲求快速,时间就是金钱,所以近年来许多美国大学也在推行日常生活的讲和写,不用难字,不写长句,不含偏见的“三不”。也就是说,尽量使用简短易懂的白话英语 (Plain English),写得愈白愈好,用字愈少愈妙,使别人可以一目了然,充分了解。这不但可节省“思索”时间,也可避免对方的误解。还有,老外为了族群和谐相处,也不使用带有偏见的字眼。以下即为一些例子,以供读者参考。
[b]1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word);[/b] 例如:
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!

我爱你雯 发表于 2006-11-1 23:00

2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 例如:

At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull……更简单。因为 at this point in time = now)

Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not…… 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)

I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should……不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)

He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)

In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride…… 更简单。因为 in the majority of cases = usually)

She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather……更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)

I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)

如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:

The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)

The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)

He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)

He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)

We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)

Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)

写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)……。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)

此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。

我爱你雯 发表于 2006-11-1 23:01

3. 老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 例如:

Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal……。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals…… 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)

Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough… 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)

This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner…也就没有男女之分了)

He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)

Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)

Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)

Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)

Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)

同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。

当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:

对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;

对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;

对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;

对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;

至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。

还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。

有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。这时,你也可说一句「拜拜」了。

fblue 发表于 2006-11-2 02:34

这3不,方见真章

wengxiaocn 发表于 2006-11-2 07:08

我觉得这种plain English的文风,应该好好的推广推广

Holsety 发表于 2006-11-2 07:26

要先从简单到复杂,才能从复杂回归简单。简约不简单啊~::p7

mikeshinoda1223 发表于 2006-11-2 08:49

但是……

面对着GT……

浅白有时候就成了苍白……

说话是一回事……

写作又是另一回事……

在进退两难的境界动弹不得……

追求多音节的词汇……

和更多的字数……

不知道我们是不是南辕北辙了……

Nashly 发表于 2006-11-2 10:52

回复 #7 mikeshinoda1223 的帖子

nod
if you always use simple words and sentences in our ibt and gre,maybe some misunderstandings such as the testers haven't a fluent vocabulary will come out.

mikeshinoda1223 发表于 2006-11-2 11:00

呵呵……

不过说一下……楼上那个句子……such as后面应该与misunderstands用平行结构……也就是名词性短语……但是你写了一整个句子……

可以用the thought/opinion that引导这个句子……

还有……

fluent似乎不用来形容vocabulary……abundant看起来还可以……

Nashly 发表于 2006-11-2 17:37

回复 #9 mikeshinoda1223 的帖子

thanks a lot

一眼万年 发表于 2006-11-3 21:28

thanks::p7

我爱你雯 发表于 2006-11-4 21:06

[quote]原帖由 [i]一眼万年[/i] 于 2006-11-3 21:28 发表
thanks::p7 [/quote]
不用谢,为论坛服务是我 的责任

yanding142857 发表于 2006-11-5 09:52

赞同...何必为了显示自己而刻意给读者制造麻烦呢

godoflog 发表于 2006-11-7 10:08

好贴,顶

我爱你雯 发表于 2006-11-11 13:23

[quote]原帖由 [i]yanding142857[/i] 于 2006-11-5 09:52 发表
赞同...何必为了显示自己而刻意给读者制造麻烦呢 [/quote]
??????????????

stonetree 发表于 2006-11-14 12:48

不错的东东~~~

wmsxfdrm 发表于 2006-11-28 22:01

真知灼见呀,简单就好

doom5211 发表于 2006-11-29 23:35

的确如上面的人所说的,如果这样的话,在写作中是否会吃亏啊,我们新东方教IBT写作的老师就经常给我们强调要升级自己的词汇和句子,在文章中.

mikeshinoda1223 发表于 2006-11-30 01:56

这一篇讲的……可以说基本与考试无关……考试里那种句子正常的时候写得出来么?……考试该怎么办就怎么办……只是不要把考试的习惯带到外面来……

leoyy 发表于 2006-11-30 10:09

简单的句子=/=简单的idea
简洁的文风=/=简单的文风
简单=/=弱智

写作是一个系统记录思考过程和结果的手段。如果说词汇或者复杂的语法结构是装饰的面料,那么idea的合理安排就是房屋的结构。如果房屋的构成不合理完善,基础不牢固,装饰物再漂亮也是很容易倒掉的。建筑历史上经历过洛可可和巴洛克时期的复杂繁琐,也有过后现代的简约,甚至解构主义——这些是个人对建筑的理解和个人风格,但是有一点是肯定的——建筑本身是需要符合function的。简洁肯定不是豆腐渣工程。

所以这三条,看用在什么功能的文章中。argument类型的文章,要给人制造一个impact,短句会显的更有力量(但是也不是一味的claim);描述性的文章,可能长句更多一些,看看狄更斯的书就知道了。同样是论述DNA的文章,如果是in-professional的,可以用很多术语,因为大家是同事,有相同的background knowledge;而写成科普性文章,就不能写的很复杂,用很多terms。

所以这三条,某种意义上并不是一定靠的准的,要看写作的topic, purpose and audience来定。写作由思想来控制,一个思想苍白的人,能写出什么来呢?

Don't overgeneralise.

那一瞬间 发表于 2006-12-15 22:38

真的不错,支持,支持

tesolchina 发表于 2006-12-16 02:17

罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!

FDR的原句和修改后的句子好像还是有些差别的。::z8

swriddick 发表于 2006-12-17 16:40

我是大2的学生....我想问个
既然不写难字 不写长句
为什么CET6里面的文章那么难懂....
我知道 这里大多数人都是GRE 或 TOFEL的...
我水平较低啊
见谅

piston555 发表于 2006-12-19 22:08

GGOOOODD!!!

::z5

九月高跟鞋 发表于 2007-2-1 21:15

简单词,表达复杂意思

eternal_oceanus 发表于 2007-2-1 21:35

楼主没在国外呆过吧? 写得清楚是基本要求,但在国外交essay,高分还是写得既绚丽又清晰的的文章,所以这三不,我实在不能苟同, 也许应该是第一步要达到的要求吧,但文学毕竟是艺术,要想出众,还是要加点颜色地

1clock2 发表于 2007-5-25 04:59

句子有些时候必需得长一些

aiolos2009 发表于 2007-10-20 22:45

谢谢楼主

littleshark2008 发表于 2007-10-26 16:21

但是我觉得现在的考试是不是非得有点长句才能出彩得高分呢?

sorites 发表于 2007-11-24 22:10

不错不错
好像考试用不上啊,雅思作文好像就是要用一些难的词汇 和句子阿

是日夏茗 发表于 2007-11-24 23:42

这个好!~
谢谢LZ

lynnling22 发表于 2007-11-25 20:29

这里貌似有个语言够不够地道的问题。简单的说是:每个字你都认识,但是合起来就不认识了。——和collocation有关——当然,也只是问题的一个方面。但是很多四级以上的一直觉得无法进步问题就在这里

suli314 发表于 2007-12-2 00:11

这是很好的文风啊
应该推广啊
好多人对写作有误区
以前见过一个人洋洋得意的跟我说他写了篇作文,里面有些词老外都不认识
::z8

slaver 发表于 2007-12-3 00:24

不错,收了

西西里人 发表于 2008-5-31 11:18

越简单就越困难啊

西西里人 发表于 2008-5-31 11:18

越简单就越困难啊

tostudyinusa 发表于 2008-5-31 14:06

看看TOEFL的阅读就知道这“三不”并非适用很广
那总是老美写的文章吧
难词加难句啊...
我相信TOEFL阅读绝不会为了难倒考生才加入难词难句的
其实我觉得有时候口语中都有不少长句,当然,定语从句这种比较简单的复合句比较多

xenicol 发表于 2008-5-31 23:16

thanks! thanks!

fifi818 发表于 2008-6-8 01:47

有用耶!!谢谢哟.

axianzd 发表于 2008-6-9 12:57

hehe,这个贴太棒了

页: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.