发新话题
打印

[其他] 电影笔记之"Stardust"

电影笔记之"Stardust"


: a% B8 N9 u7 ]4 @2 J6 f- y- [  ~+ f% `9 X) {- O
"Stardust" 6 h% I( d( T- I& v7 i# g
《星尘》
+ x" t# j: S& _6 _1 c$ w
: k  S2 I/ h: n! D- f
$ A- p1 L- p  ^' K0 k: s1.
/ B% Z* q! W0 ]3 \
It would make you happier just to be yourself.
4 F  m" Q' K+ a( \' i

' m, h; g6 X+ _
2.- D: z9 p& {2 P6 W- I; e
Reputations, you know. A life time to build, seconds to destroy.

* k' F, y, R" Z' @& }' ?4 K2 z7 |- H
3.
5 w* k$ ]2 e' m3 m) q
Maybe if you had someone to share love with, someone you love. Maybe then it might be different.

! F6 {7 R9 P/ h6 o, T/ @$ ^! i) ~  U
9 l' T9 g1 {% T9 L  ~& g; r
4.
) j; h7 H' M/ B
Love is unconditional, unpredictable, unexpected, uncontrollable, unbearable.

1 Q7 r: ~" f. B' @9 q0 [7 f
( Q" P$ Q6 X! Z4 o' V1 ?6 V$ x! b
5.& B  F. b3 P2 p/ ~+ c5 _
No gift, no goods, no demonstrations of devotion. Nothing but knowing you love me, too. Just your heart, in exchange for mine.
. H; z& u* B5 K4 ?1 \* A

! H8 b/ ?2 C/ B4 Z3 r6.
1 f& ]3 k8 Z; q6 N. |- M% a
Infant: baby

) p3 ]& D4 y+ q1 v$ c7.4 N% `  _4 r5 y5 p
Poppycock:
一派胡言
) p. F/ E7 R. Z8.
% T  l& e% t; i3 U: N3 o, r
Humiliation:
羞辱. l5 ?9 d9 @3 ^, N
9.3 N' E' m, n- B& p# A6 s
Cunning:
狡猾的
- @4 U6 `3 [7 p! \8 T0 {10.6 d, u  l  w& _# c% v
Recall: remember

% e9 u" e& H/ D7 Z# U/ I11.2 Q5 d: m% w- m3 @3 s& O
Decrepit:
衰老的; 破旧的$ Y; Q6 G( p6 Z# @8 V; M" w# ]/ i
12., v1 r$ K6 N6 ?) b" h/ v) S0 P
Retrieve:
重新获得某物
4 @+ W' p7 m$ [13.
6 ?8 y, y5 M" e. r, D9 _
Divination:
预测
8 U' Y' m7 u4 t" M! }9 A14.
" m3 `# h; P3 e) Y( Y6 I; d
Crater:
弹坑,火山口
1 r. f7 T. z1 u2 V, j5 M  u15./ ?) u0 W0 J) v$ s. G& K
Moron: idiot

1 m" |0 A9 o$ v: f$ @# m16.
, c" K- k1 Y6 B6 h' w& i+ ]  `. g
Benevolent:
仁慈的
8 s1 o' `6 K/ {" O# U: N, H! C( A0 J17.
3 ~/ {1 g; i( Q6 Z+ v
Suspend:
暂停
; y0 c; ]- p- c7 X5 D18.7 B) f4 l6 G! ~' ~8 Q' G0 Z/ K
Tavern:
酒馆
3 o% o$ c; V& T2 {; p: p# T. r19.7 A; `8 q2 G5 D( k8 ]
Florin: (
英国)二先令银币 (equal to 100 cents)7 h9 D. L- m+ D* d  R. ?" x; g
20." C! B$ T% x# q2 F  {* m
Nope: no
2 E6 w( ^6 F5 j% y6 D& R
21.
+ e2 u  y' p3 m2 N  A: w+ S: v
Whereabouts:
: }4 e+ x' a5 T
所在之处/ L7 |) c' \. m7 V5 I  G  p
22.
! \4 F# @, \9 u+ a8 s  x
Rune:
占卜石
4 U: a: n  r" P; B2 D) a23.
* |5 x! q1 Z$ [. l6 T
Enchantment:
妖术
' v, k! O+ e+ G* T3 r24.
/ }: L5 Y  |5 n! u7 K
Pointless:
无意义
8 j) |: c, |) t5 D25.* k0 v  \+ ^& M' G; F* N
Query:
疑问
( f5 Q. o& n) Q/ F5 V! k3 O) Q26.* \% _) f1 h8 d2 `% ]' M+ t
Folklore:
民间传说4 {& V8 w/ F; f- \9 N
27.
- N5 Z) F0 V  Y- w4 i) r
Portal:
入口4 w/ ]3 L6 f1 [0 G& e" L0 ?' ?) L
28.% m  L0 k! F" A* M5 t% X* H  R) c
Definitely:
当然4 r. P  B- l) W( t
29.
5 M0 L1 s7 D: s6 j. ]; |
Check:
结账
1 a+ D. P. `; u9 e8 L# k! Q30.
  V4 M4 n! ]' H+ B
Bluebell:
野风信子
6 ?0 k- b$ k6 S9 w- G( u31.# I- W! u  v! [) x% l+ `
Snowdrop:
雪花莲
) f- g4 K& }- h! Y" ]32.' P7 p/ q3 ?" x5 R
Aglow:
发红光/光彩: |% Z, c6 P$ @* [' b8 i& {
33.
7 Q" J6 w- u  D0 L* ?3 \
Delicacy:
精密(优美,敏感,微妙)
2 M6 M( `/ V0 w- Q! X5 L: |34.
+ \4 X9 k- N* ~2 m: b6 ?
Glow:
生机勃勃
, W$ P# L2 ^# Z3 o/ w35.1 o6 p1 n5 h1 ]. [" B, e
Unicorn:
独角兽& M- ^8 F& @2 I& W, [2 H  f
36.
; Q: q  {+ @/ p( D1 U; P5 c1 M: [
Unarmed:
没武器的' U, p) y3 i5 Y* \4 I
37.- j& Z& u8 K; Q+ a
Providence:
命运4 G% d; _) W" r7 v& C
38.: a# A. F$ K5 n" m6 }# b' c6 V% f
Soak:
湿透+ h- [1 l# h% P1 T! b/ `
39.
* r/ ^3 }' R! S8 U+ c
Cockles:
波纹 cockles of heart 心中的折皱)
. f8 g8 j5 D9 h40.
* r( N- V- H2 A6 v% ^4 V" p
Stallion:
种马 公马
& p7 a& x/ Z# z2 w" u8 V; [2 b( l41.9 i! S: \3 f) a4 o, R& Q  }/ o
Late:
已故的
" N! M. O  a. [+ E" X) X42.
, I- W$ s" c9 D% T  H  T8 {$ Z
Comical:
滑稽的
, s2 C2 R; L& |1 I$ t43.9 `5 C0 ~) u# W" Z
Godforsaken:
荒芜的;凄凉的$ L( Z% O) m' r6 V/ s
44.
* X7 T5 h* A, q9 e6 n
Brig:
禁闭室(尤指军舰上关押海军人员的)6 p  k$ F2 Z0 J, q! c# L
45.; `& _! s% ?$ G# s) z5 c
Celestial:
天的; 天空的) F; f* K! d( L! X
46., D- W1 e: ]; e+ \
Lump:
, , 团(通常无定形)) R5 _: q! v' ]6 P* p. v' H
47.
2 T3 Q1 h* x% `1 ?- {5 ~6 j
Airborne:
空运的,空中传播的
6 A3 I$ X& W5 x& }7 c- {! S, E48.8 J  E- H& e# A
Apprehend:
逮捕 理解
6 I) E. a( u, W- {; S' i8 j49.+ H+ B# |: `6 @- c
Warlock:
术士7 a' Y8 p1 v% ~& j9 E' r% e
50.' d7 O; @! M/ Y  A- c4 n) y+ O
Snap:
, ?$ s  v8 J5 E
51.
9 K5 E1 z: J% \8 N! r
Twig
嫩枝8 E5 u7 x# A8 Y  V2 N
52.- E& H  D: f: n
Radiant:
容光焕发的! }: y/ Z" F! I( B$ Y
53.! }0 F' z7 ]6 J3 q' V+ B
Sonny:
小伙子4 F" @8 x, N" Y$ m) v/ V- P8 A# Y7 B
54.
8 w0 G/ z- o  m+ t: x
Impertinent:
鲁莽的' `5 c/ h" s0 A9 [' r6 V5 B" ?% L1 ^" p
55.( U# Z0 g& F! S
Pup:
小狗 小子
2 n( _8 N. |' W+ k! t6 |56.
$ N+ O2 Z+ E2 _6 n+ z; l6 j6 m, S
Morale:
士气; _/ ~. C7 ?2 p1 U, q# N7 Q3 {# X% b
57., y2 z# C% w( h1 K7 ^. n0 s
Gallow:
绞架
$ U+ J* a& S0 R+ n0 x58.
) ~: _; Q2 O! @
Jig:
吉格舞2 c/ j, j2 ?" ^6 ]/ T  T
59.
7 c" i4 V% S  q' u+ `) c5 b) B% r
Brute:
畜生
! J4 b! n0 {$ S60.5 h8 F/ l" E2 L
Wench:
荡妇
7 C( u: P& a- X/ [- `4 q* {61.
6 W. d  W# e! Y7 O0 y8 x1 H8 A
Mannequin:
时装模特儿,假人
) i. O8 A# ?+ x; o, R5 l/ N) z" o$ K62.- Q  \8 a$ y2 j. B7 i4 I9 `
Dreary:
忧郁的 枯燥的5 g1 z  @% ~/ g
63.
. V0 ^) @! r0 l, v! g6 D
Errand-boy:
男仆
- R) A* Y; t) [' y  m0 Y64.
* W" g/ ^: T" V2 h/ r8 E/ ?' b+ q$ |9 V
Parochial:
牧区的 狭隘的- r  @: z* p: r5 U# {
65.% m- w; c5 d9 `0 E/ c
Howling:
极大的; 极端的5 y6 o7 K$ p$ Y/ g5 L% S& X
66.
0 Q  f) j' H7 C4 }9 j
Bathrobe:
浴袍, ^! g- F9 d3 H! x( Y
67.; F, {  O* n7 [
Scurry:
飞跑
6 Q! w/ @) p$ S7 A" |: D. N7 m68.
- K( T6 ]9 C: _0 E7 @4 L
Ruthless:
残忍的,无情的% T7 q- f% A8 ^- n; z& C0 \# \' e
69.
& {+ {+ I7 H0 O: T. p5 Z) A, T. n
Marauder:
掠夺者5 F( ^; H8 x7 ?, _
70.  u9 e4 o9 N: q/ G/ a( p8 F
Persona:
伪装人格 (persona grata受欢迎的人persona non grata不受欢迎的人)7 [; k* Z, }$ a$ r' ~
71.
. H' l/ y* \2 B, J7 n
Wordsmith:
擅长文字创作的人: s3 q# T* C' J, a4 r
72.; C/ f8 _  L2 q" \. ~# e$ C) B
Ahoy: (
船员们用以引人注意的呼喊声)
+ ]: r$ m: J: C+ l; f+ H/ O73.4 d0 K$ d$ ]6 e2 |. r
Barrel:
! Q+ o! Y* ~- y. w! D1 }0 @  o" M6 o, Q
74.# L0 |, L; F/ u8 ~2 o
Crackle:
发噼啪声
3 k/ h! V) Q6 e) W75.: V' @$ N. W" j. s
Sniff: get a sniff of sea air
呼吸一下海上的空气' @- x2 _' B2 W6 ^4 S
76.
* g2 x# X, B: x
Guinea: a former British gold coin worth 21 shillings
英国往昔的金币# h8 ]. T6 W0 ~- K3 E
77.
+ D% a. j" B+ r4 ^( N& A. B
Cuddle:
拥抱
, a7 V  r. X2 l. J" K! c* y78.
: X+ U, W. H; X% Z2 H( C
Ventriloquist:
会口技的人
+ |( w3 _* O1 Y) c& i9 L! `0 [79.  n1 |; D4 ]4 v
Nosy:
好管闲事的2 l, W0 m8 y( N1 M7 U  f$ W5 H
80.' Q% R5 j* Q0 ?9 t$ P, T
Scum:
浮垢 一群坏人或卑贱的人
) ?- L" k; I6 y, Q2 `5 Q81.
# ~. S6 c' w: o' X
Buccaneer:
海盗 fearsome buccaneer( r. a% y9 T. _# h
82.% |8 P5 n  X& w, Q
Touche:
讲得好( o" ]2 Z0 ?5 H% R' G/ ?# a
83.
, |5 v# E* {; B8 d$ P
Lady’s man (also ladies man):
好与女子相处的男子.
6 W: b8 ]) x  D' E3 w2 e84.* e! V( ]* P- ^: q+ N! ?1 t, A: A
Mock:
嘲笑
5 F# e( I0 n4 a5 d0 I1 p85.% b4 [( N8 p( ]( M, k
Freak:
怪人 What a freak. 7 Z1 _7 x" @6 }3 Y
86./ N  X& L9 i& y# ]
Bullock:
小公牛) e; i5 C  x2 D) H; Y4 j6 d
87.
5 m& W* a: Z( p+ v1 K1 t: d$ w
Squander: waste
. O% P; g" g5 i# b
88.
% H5 @4 b8 i% t
Counterproductive:
使达不到预期目标的 不可能
) f4 W8 I7 C# N0 E4 F89.
  s7 C2 L8 j) E3 O/ N  ~) Q- s
Marsh:
沼泽
% I/ G4 C. i- y4 d$ b# f* S& y- f90.% n* ^+ K4 I, H2 S1 i
Intercept:
拦截,阻止% c1 _) g5 i0 B4 p. B7 H+ l. D
91.
2 K$ q% `, H& z0 A1 }0 y! @
Tempted:
被引诱的 被吸引住的0 {" ?, q' \" {& j) g
92.( h$ a2 G6 w2 d: Y: L* d
Immortality:
不朽的声名( R& K6 z7 i- _, K
93.6 `: h* u3 a# H, ^- z) f
Aye:yes
; $ V3 X1 ~0 D+ K8 x  O8 ]: i" i3 `
94.# D( U2 E, y! C
Lodging:
住宿( ^0 D! R7 H( X* [  ^, }3 R# |& p
95.
" Z* A7 }; L3 l4 E
Poltergeist
(弄出噪声、 乱扔东西等的)鬼.( |" m6 y1 [: ^; ?: k8 y% U
96.
9 F0 y( h5 z2 A( k: s' G
Loathe:
厌恶,憎恶
5 ?$ b, r" O/ Y5 C0 o  o97.% _) m8 }0 ]3 H( a1 `5 ^* ?
Scramble:
攀缘 争取 搅乱 scrambled 发晕
; R; c, ]- o, M7 ^  z  V; C98.
* Y( Z4 i! L- K; I( M
Caravan:
大篷车& n7 j0 ?6 P+ k) h  Z  r, A4 O
99." w9 s4 _, b; U7 K3 K' L
Pervert:
变态
' n, G$ j1 c* x4 ^# y4 Q  ~+ z* X. |: ?8 ?, U4 V
[ 本帖最后由 smartkid 于 2009-4-19 17:45 编辑 ]

TOP

1.
6 w+ i5 T; I$ i- O
Threshold:
门槛,入口
- U8 ]1 Q+ H4 d" a8 W' Y2.: |' C7 s* x% Q( _% y! X$ N0 t
Realm:
领地 王国
7 y& X% l  F' }" U8 }7 w/ _+ _3.
2 z* r/ ?( s% H, N8 p8 {
Pit:
使某物上有凹陷、 有麻点2 x* `' H( i; G1 a7 Z# d- Q( m+ u
4.
0 W+ G/ a2 o3 p9 t( r" i( u
Metallic:
金属的
9 f5 M8 d& o; P; d1 d: O3 p5.' e; F! a7 V1 x' k
Token:
纪念品 表征
1 N( K) `2 u7 X3 k; F( _- m) E6.5 S# n; n* ?  S9 q3 Z4 a
Measly:
微不足道的 低贱的- b/ Y! n4 u9 G6 F! ~
7.
  T' U+ K$ }! @
Slattern:
(指女子)不整洁的
- H1 F* O: T: F4 ?2 r9 Z7 B8.( ^- `9 X" }) e3 K
Unjust: unfair
' Q  z! E5 e" [; w$ `
9.
$ y$ V" c' {- P/ q5 x
Tadpole:
3 f" _4 B& p( G
蝌蚪3 T( A* q- s: P$ f6 z
10.% G7 V0 r' q: n5 M" K* t
Heir:
继承人
4 G8 s" D: T0 z& o/ j11.
  I  k# W5 o4 e: u/ W
Bloodline:
血统0 n4 W. @% I, K0 f
12.( ^6 C2 T+ V/ k1 X0 B( D, G
Bravo:
喝采声(尤用以称赞演员或表演者): Bravo! Well played! 好哇! 演得好哇!
8 Y4 r2 E! k  i4 ~) C1 S# v* @  r- o13.
0 u6 e( u$ e- T
Unconventional heritage:
非比寻常的身世. b9 I! V& ^6 Q& [2 X: L9 [% T
14.! _. S# @6 G& K4 Z$ K) z: X
Peeping Tom:
爱偷看他人活动的人+ L  z- o7 }  z; i6 W5 u4 ]
15.
  |; O' f: [2 r  ~* b, F
A sack of:
一袋/……: ?- v' T! M5 P
16.
% j& L$ ?( ~/ H# [# }
Walk me home:
送我回家6 w+ e. t7 B0 ?! j/ C5 P
17.3 V! m$ t0 o& ^8 Y; j
Delude myself:
自欺欺人
4 l! I: y2 r& O+ Y4 i18.
1 }) h- {6 o% J" P' \
Fit with the popular crowd:
招人喜欢) o3 L8 ^( d$ f: ]6 ^
19.
7 E7 y2 S1 b, Z) n3 `( T6 i( q
A good omen:
好预兆
  A" G; a; L' z- O- O20.# a4 @8 f, e* i$ ~: j7 N2 L
Make a fortune:
发财% m+ n5 G) x) ?& K
21.
& k: S0 V% y" S) G  W' G+ a. F- b
Shudder at/with:
战栗 发抖
) e9 B! D7 @3 X: B22.
! e" }/ i% l1 x% b0 D# D" @8 P
A break with tradition:
破先例
& A& b4 i; D% b5 q23.) S5 C, o! _- [
Restore the ruby:
重铸红宝石( c8 Y/ X# w0 q6 }% C  e
24.1 ~$ Y; f% h. K" @. P, a+ V
Shooting star:
流星
. Y6 k  M% U0 I25.
/ Y8 g( `5 h) q" C: `& A0 r5 n0 a
Head for the homestead:
回家
. t4 u+ M7 R$ ~26.  q4 j  B! `7 E
Give my best/regards to your parents.
帮我带去给sb 的问候。! S- y" K% ~/ l: Z: Z
27.* R, j' Q! u6 t, |5 E. h
Off you go.
还是回去吧。(Off we go! 我们出发喽!
! X& I1 O3 m$ w28.
+ J' A# g1 s( Z/ e! e  M
I was that close.
9 q& p* C- i& y& g# r( c
29.
' i* l; D4 z! U0 M# L! `7 r; U  ]- w) }: ]
Keep you in a heartbeat.
与你形影不离。1 A! L/ Q( Y' w; Q. @1 h
30., t8 j- P  k9 d( I. d( K
Get off me.
从我身上下去。
" v0 z% k1 {0 L8 G! D; ~- v31.& Y) }  S& e' @, y& w# o- }
Pop into:
急急走进... (A new idea popped into my mind like a flash.)
* c& n- o2 @: D# s32.
7 T5 I$ I  c: _; y5 F
Take the throne:
夺取王位
, A" o! B% r2 f/ d6 e, |& J33.
% c: v5 \  r! V) T7 N
Join us in a toast:
一起喝一杯。
+ a0 l0 F& v( w5 t3 y34.3 _3 B. f) y4 k1 d; }& ]5 [( X
Kill the bishop by drinking out of the wrong cup:
拿错杯子害了主教 ' o/ a* u# x0 g1 u/ d. G* D

" `& d- y& O2 v/ }* Q. Q4 H35.0 n4 q: ~2 k9 a4 \
Is there no end to your charms?
你到底有完没完了?
2 b! D8 l; V% u& s7 H$ G3 j36.
: {& |; b! S) I& u$ W1 R4 e
There’s no need to be like that.
没必要那样。4 k9 D1 O1 X$ s
37.
4 H0 U/ Q8 l/ Y. f8 d. d7 b
How’d it go?
发展的怎么样?  r) V. k3 J7 X% [- Y' k5 z
38.. L  v" s! ]: U8 W' ~9 f6 E8 ]$ ^
I’m not good enough for sb.
我配不上某人。
: C0 ~/ g) V4 P, U  ^3 C! @$ B! E6 O7 p39.' r0 y# m! a- `- H1 Y
The letter is addressed to you.
这信是写给你的。0 q! E- ]& u) f; }' @2 |
40.
; a4 @2 D3 a) o* [% @, E
Wrestle with your conscience:
与你的良知纠缠" ]% r' f/ C* F0 L" h: \2 Y
41.
+ o1 Y! h5 G+ P" A, O4 t
Return to your chamber:
回到你的房间
. G7 e0 z9 ^% J9 @  ]/ u. z42.( N- w8 d7 ?* W# {1 `
Leave the quest for the stone to me.
找石头的事就交给我吧。; s* K3 e$ Q/ ]5 D0 s
43.
- T) A% `" l' N9 @( C' w2 j
In my absence:
我不在时. t$ E0 a9 R; H$ ?3 b2 x
44.$ j) A$ Q1 q* y+ o) v
Escape your notice:
没引起你的注意/ |8 ~: s5 Y1 ]" x  W* \/ m2 D
45.& M! L+ e" U. B8 X7 Q; o% ~
Off the agenda.
不在日程上
, D! a- L- F; X( \46.9 J. X( D' ~4 M! {- O
Have a thick head: be stupid

# @$ B/ d4 N* a" [1 p! q47.
1 _! a1 i) q% x% K( i, e/ c
I’ve had enough of you anyway.
反正我也受够你了。
% [9 A7 M% W3 C) W+ ~' a6 m48.  k- H5 ~1 S, {9 O1 f( r
Don’t push your luck.
别再碰运气了。7 B2 q, q0 o( T
49.
" o' w, ~" V; K+ ]
Don't dilly-dally!
别磨蹭了!
! _; m) p0 L" @50.
* I8 k5 a% ?0 j5 X" F
By ordinance of the mayor
市长指令.
' V+ R# d+ z4 x4 g4 d, y51.( y6 M9 K. z2 Y: K0 `
Head off to:
赶去……
0 N. |8 d2 z/ \1 Y2 }/ G52.
- h1 G4 g4 D5 f: X8 ~; t
The glory of my youth shall be restored.
让我青春永驻。, v. J* _5 ^6 R, g8 a( w
53." P$ a% \: u" k3 L' D$ o+ G2 \0 \
Limbus grass:
异性草1 t- D2 L3 |  M! w5 V* u, ^' t$ D
54.
( x+ Z3 @' M9 S" w' }
Let me get this straight.
我就直说了。
: R% z* Z( u1 h9 c: {- D; }3 ^55.
& ?0 [  f# U- ?4 _& ]8 o; E/ |+ z
Your Highness:
殿下+ p! [8 j( ~+ H' ~
56.
3 j+ g  j) z4 e# ~' S9 k
The soothsayer as you requested:
你要的占卜者
" l' ~! `' J+ `: N57.: X) m/ T1 R8 w! r
Relay to sb sth:
传达  j( R0 {/ y5 l/ i
58.
2 W7 r! X( C9 L/ O  R, p
I can do no more.
我帮不了什么忙了。* G# y' A' \1 \% Y& d
59.- M. W2 p6 z1 A9 ]" i- D" {
Excessive begging or pleading:
没用的请求辩解
- `6 m. n/ v! b$ A3 H60.& M, _, m: {/ n* F2 X+ \9 z
It’s not funny.
这一点都不好玩。
& W5 o! [( f! W0 _61.
" o6 R5 T5 ~1 Y: J) Z7 T
Take its toll:
造成损失、 毁坏
& }6 Y2 o( f4 s: ?# ?6 {62.. {! w" ^) o2 q
Call on sb only in dire
desperateneed: 有急事再找某人
9 b8 J7 z& {( `3 `- d6 D63.
6 ?/ _) [- P1 F. Q6 Q9 E0 d
I’m getting ahead of myself.
我好像说得早了点。4 s. ?3 }9 a& M0 T' C" b# j5 g
64.' C+ N/ k& c. d* w2 T
Royal Academy of Science:
皇家科学院
) u* {  D' n: l: e7 T1 N' x6 V65./ G7 }/ _+ U' E0 X
Duly (punctually) write a reply:
按时写了回信
% N' J- K6 _  S! L* J7 K( x" ]8 Y66.
8 R1 v8 n+ B! e" b  Z5 |
That sounds rather final.
看来我们没啥好商量的。( a- v7 p5 d# U8 F
67.. g9 Z, H  c  b7 L
Deal with time-wasters.
与磨蹭的人做生意
% i1 j& X' f3 w68.
! Y- m. ~- W' [* \# d$ \2 V, {6 c
Tend this stall:
看摊
$ d" J0 q! l8 p, Z3 N; i+ r0 \; J69.5 M4 X4 F* L- U0 y
Off to …… for a pint.
……来上一杯。
/ k5 D2 D- Q/ R5 U70.
+ ]  J! r' R/ c: C4 F- H; S
Liberate sb:
救某人
0 @* y1 Q9 {# g* }! L* Y71.
' y% L8 X! r3 ~
Enchanted chain:
施了魔法的链子
; }& E9 _+ h8 }$ Y7 _! A  ]9 [. k72.8 o0 ?9 Y+ l: K( Q4 S2 t
What do you want of me?
7 F# \9 X" L  ]' i( O. |2 x1 e; b
73.
& M4 S3 f' u& C5 }+ ~+ j" P
Don’t talk gibberish.
别胡扯!, L8 e  F4 |& x8 l: E
74.- r* h/ [' }& c# r+ s% t$ d3 ~! I
Be warned:
要小心
" {3 h% k7 t& l$ P75." l- O2 v5 Z5 ^' C$ Z8 m: W8 ?2 c, r
Drain sb:
困扰某人 make sb weak
$ x- w4 c( s$ E2 r% o' F8 a) \2 M76.
/ q( g& ~& J7 E- n. o6 V/ s
Set a trap:
设陷阱
3 I% ~% m7 {# v0 t7 o6 b$ _3 A77.
2 H8 \' E& D: p$ Z8 B* d
There’s no time to waste.

1 J3 S/ O5 Q1 }4 L5 u4 Y78.' }7 }( _5 R. ?, X: T" ^5 z( k
On a quest of enormous importance:
有重要的事要办2 U3 T7 ?1 B% J4 D% b7 G( W
79.. s% O  ^* Z5 M$ X$ W
all the more reason for doing/to do sth:
某事的更为充足的理由
4 `/ H6 e+ H; f, W80.
1 M  I5 k5 b* N8 o& L. m
wretched weather
恶劣的天气
' K6 h3 e0 e3 [+ M% Z; P8 \81.
2 l3 ~" Z7 p9 A- {$ L+ o7 v
warm, hot or boil-a-lobster:
温水,热水,还是沸水?7 z: o8 }! ^) ~- z6 u2 G2 j
82.3 S" g) A$ R% ]- Q6 O7 w8 P
……do sb a world of good: ……
使某人舒服
; O0 j7 _# m+ Z' x4 Y. o2 @& N0 `83.
1 ^- L# K! {( x$ o
Give sb a massage

5 s6 n6 C& U2 _" V84.
; c' g- N$ N" C% f, D* c. v
Bless my soul!
哎呀! 上帝啊
+ v' h( |; a+ d, q7 r85.( b6 _/ s* ]8 r1 O
Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night’s sleep.

1 K( r3 z: u" m# A* |+ a$ n4 f$ Y86.
& z% Y1 a" ~' j
Lie on your back.
躺下吧
: D0 M5 G6 i. ]) n1 X6 F+ @87.
0 N! b9 M9 V- t  Y( W
Drift off:
入睡
7 o# h+ Y- b+ ]! C2 f; X6 e88." M, X; T8 l' Q4 S2 [
But you are awake now and that’s what counts.
既然把你吵醒了,那就这样吧。2 l1 j4 m; M( Y7 p8 t0 b$ f
89.
/ f' b+ J( d: M% O5 a- a
Vow to do sth:promise
* [8 ^- u/ d5 s
90.
4 x: H% W4 `( k1 z0 ~( j8 i
Be glad of a drop
喝点
7 g" f' j. h: K, h7 t) F' z91.
4 M/ g8 b5 F. S
So much so that:
到这种程度以致
' @  z4 n. r, E) Y92.. }1 O/ |- y* [) O0 e  b1 h# c5 m
Meddle with:
乱动, 瞎弄(不应动的或不懂的事物)/ [+ @, z  G( ]) \4 w4 c
93.
, r( N1 P- S7 ?9 P9 H
The first born of:
哪家的老大3 {2 e7 U# L& p  x; P
94.! [# r' }& O- F6 k  P9 [6 [, v: D
Loosen the lip:
开口说话$ a6 Q, @8 @; x4 g$ l2 n" N- K6 q
95.
, x/ Z: u5 i8 I, e* i! g
Watch your tongue:
注意你的语气: u( p! E* Q+ J& U1 l
96.& e1 c' ]; A' q5 |
Don’t be absurd.
别胡说了。' |4 ~- V: B9 b# m8 s* t
97.1 @( j& g! _7 r7 d
There’s nothing more to tell.
没啥可说的。 " Q% ~4 D6 T. a# V" W, ], |
98.
* A+ B' y' n3 ^  E1 E
Hang on:
等等
. P" {4 p' u& N# Z3 t& U& }9 I99.# j% V4 p8 d3 e: |
Provided + sentence:
前提是……
1 \( [: t( Y6 H100.Sky vessel: 飞船 aboard the vessel 上船

TOP

1.
6 Q" R3 e  I/ v- L( L
It’s headed north for the port town of …….

  S' l9 I1 Z$ b. H" q2.
! V2 r9 f, m3 U) x5 c- `& |' E
Follow one’s track:
跟踪 跟着
8 V$ S! B9 O- q( H3.; p! b7 h4 f8 F) n, E0 Q
Get a move on.
赶快前进吧。
! y, p8 j8 a6 W1 K8 V4 N4.
, C* E" V6 z( R# J9 P
This is the part where …….
现在时候到了……# @# P8 Q, \: Y. |3 M# ~/ H- T
5.
7 [9 f1 r9 O$ S: \8 R
share and share alike: share things equally
事事均分
0 y( H2 L9 [0 ^+ G1 N$ F: t6.  |- N% M4 O6 Y1 ]; n
talk back to sb
:与某人顶嘴
7 r3 [+ x) U* L- T! O$ x7.
. o4 c: a  d. D% X5 P- T  N7 D
tip sb over the side and have done with it:
掉过头装地完事
! g) c% U* m6 j. h: f) ^! z& r, v$ Z8.9 `" A$ B" h: Y3 r, T
reminisce about: recall the past
回忆6 a% V& B, L5 ^- V* \8 \
9.9 L4 k8 x  v1 M/ j3 w4 a& X' s! C
wander onto my patch:
在我的地盘撒野0 S$ O- ~" q7 r5 o% Q
10.+ i; b, L8 E9 v3 E' F
Mark my words. (ie You will find that what I say is correct.)
留心听我说的话(你以後就明白我说得对)8 F# b% p" q! m8 v) e% F
11.
; U- A+ x% f; r1 X1 e& `
Sling sb over the side:
把某人吊起来
4 F3 \- D- m% j- I+ k12.
0 L& t+ u, O% G2 d
Beloved England
& p" I* t' F0 F) {3 u
13.5 I) N; z+ k& V) r2 ?8 u
An ounce of: (
尤与动词否定式连用)very small quantity of sth; any 少量; 一点
) _% K* t: }+ j" M& s9 p14.+ h6 V* O1 J9 ]5 d: x0 k# b; ]  L1 M2 S
A pinch of trickery:
来一点计谋+ S! M% m6 v( d. ?1 H4 `
15.
( W3 X) x: E7 C
A soupcon of intimidation:
稍稍威胁一下, e( \$ r; g; I& V
16.) f7 t0 O, F0 l: [, g1 e; m# s
Et voila: <
>那就是, (表示事情成功或满意之感叹词用语)
1 x, j0 h7 T7 E" C3 {- c: Y17.. e+ t5 W& b' g- D" N( v
Recipe for a towering reputation:
想获得杰出声望的最好办法
4 o2 H1 L9 _: Y# ^8 m' m18.' z+ X" t, M3 K! H( F
Without spilling one drop of blood:
不用流血3 |2 g7 k; u  y5 M6 V) x
19.
. b0 }/ x8 S) G6 D
Blood stains:
血渍$ @% t% v6 R5 Z% @
20.9 X3 N& B3 v4 ?6 t, ?
First and foremost:
首先
" }- v0 @! i1 b21.. J/ P- J, t! H1 C+ p' F# R: f3 t- q
Come back in fashion:
又会流行起来: J3 @: {; z/ F3 D6 Q+ N5 M9 ?
22.
; h: n/ _5 y2 ~" Q# Z
Take your pick.
自己挑吧。
" k4 K3 P6 S" `7 a8 u* t3 M23.3 K: f- L& N5 z0 P
lap up (the story):
欣然接受) A: l5 x4 n- U9 s
24.8 M1 u, ?% f4 r4 z: C
nothing more than:
只不过是
4 _; o4 a& _1 m/ u* H25.
4 B* f& O1 s3 U+ f5 {9 e
mind you:
你知道吗
! S4 v7 W/ H0 P6 n3 I9 V$ W5 u6 Y- p26.: E' h* O. o% F
fit in:
扮演(角色)4 _  |* n* e. D/ F5 H" g8 J
27.# U( a' ^2 I' `5 K
forge (create) a decent reputation
树立/ A3 D; a2 x  a% T7 A
28.
2 t2 c6 C% W3 a, t1 N& B3 m! m8 d
keep the girl flying:
有活力$ S9 f# o4 T1 o
29.- A$ H5 n7 g+ l/ H8 f& [/ S
confide in sb:
信赖某人4 s; {# F3 }/ f; [/ E! e! U- d8 r
30.
9 i7 o) f1 F* o, [6 v8 w( T
for the sake of :
为了...的利益
# t. d: O1 W/ x4 s4 r31.
: Y) F8 a/ x0 }$ L8 F
Name your best price.
开价( M. P( n/ L1 k
32.( d  ?8 `$ E# h+ |) p# i
Settle for:
勉强认可某事物8 Q$ D# g# i# J6 [
33.. h5 }9 `0 v, C
You are having a laugh.
你在开玩笑吧。3 C3 `" Q) ^! }6 L8 B, ~# {( V7 w/ @
34.
8 P2 S' M* \. K% p& y9 c. L
Final offer.
最后出价。' L; \( F, q/ P/ I& u
35.. n: Q& q' Y/ \" w( l
Sales tax:
成交税7 X  d. ~) Q! P
36.
' Q+ D  o7 o) i0 C& l
Rumors going round/around about……
四处(流传)
/ H0 ]) U- v3 A; S) P2 v2 \) ]37.
  {" f* j/ z, W# V6 ^6 ^
Have feet done:
把脚弄伤了
! I, V4 i/ F: ^6 `7 L7 n0 B38.
7 T# s7 n( s2 e" X" [2 m
have business to attend to
料理
4 j5 s3 B& C; k* ?0 N) L& `' a39./ @, a# |( Q* F! l) O( q
keep you amused.
玩的开心。) q4 A. j3 w2 @2 k
40.
. j! N; U0 M4 q6 J/ W
I’m impressed.
给我印象深刻。; H1 e; m9 S9 e( `1 }# E& S: t$ Y
41.1 B9 v) @7 |; t+ H: T7 m
Have no fear.
别害怕。
+ V  f9 R) ^) B; n+ H42.% W- o* ]7 f/ Z& ]5 b% F
Your emotions give you away.
你的不安情绪流露出来。
- H% f( K7 L7 u8 X& O43.( W/ u: A! P9 {2 x7 [- [' F1 E
Due (exactly) west: walk three miles due north
向正北走三英里
% b, ~8 a4 {1 I$ R3 O44.7 l9 J$ _. \( Q2 v+ j, ]) A- j
Cross my heart:
在胸口划十字。5 ]4 Y- C' p/ q) Y: @* I2 l- C
45.
% b; q1 Y$ W0 E2 i8 Z
Hold on tight.
抓紧了。- J+ a7 _! r4 z+ h8 l# \1 w9 ]
46.: v- Y% v2 w; s( g( K
At the helm:
掌舵 掌权
. w! [  V% S6 ?  Z* F7 V8 `/ Q; ^47.
4 F0 H1 ?7 x9 d9 N% H
Good luck on your journey home.
一路顺风& X/ ?' x3 U3 D5 b% b
48.
' e/ p3 h8 w+ h
Wear sb out: make sb exhausted

: `2 C; C5 E5 r0 o# D49.
7 O" j$ e7 u0 c0 q$ `
Barter A for B:
以物换物6 [: |* P; i' A! t1 z9 r4 n' J$ M0 a/ [' z
50.
/ }8 m6 j$ C, L+ x
For the last time, …….
! @9 P$ T' B6 c& A! A
51.2 \  E( `' h" _3 X+ @
No matter:
没关系: I/ h! i- S3 m3 E' x
52.& Q! Y, ^0 _8 ~, Z8 f
Take the shortcut:
走近路
7 X2 C) M8 Z; I& q53.( y+ s  \; Q3 }' B8 ~. _5 Z
Let’s say it wasn’t…….
希望不是……
2 k# h; o% J+ Q$ h8 Z4 @: Q54.
3 B- S! Q9 |* \' j5 z
I’m gonna (=going to) count to three.
2 k" s1 Q3 D& f; O8 g& N
55.
2 x0 v5 w( Q! m! H8 ^5 r1 ]
Attract trouble:
添麻烦
2 w8 ~" K  |! v8 T56.
1 Y' v% @1 w; P( [8 q
Well remembered:
记得真准. R/ O% k1 {$ X  H
57.
0 S4 w- D9 P3 ^, `' X$ x
Hitch a lift/ride.
搭顺风车5 U6 w3 H  ^( p4 S+ Y$ l6 z" V
58.
8 k1 X. T1 i3 A* z3 D2 H' M7 |; c8 b
Give sb a lift to sp.
送一程
1 S! W4 L2 T" u1 p/ ~59.* z" e5 \/ [  W: [5 h
Why didn’t you say so in the first place?
怎么不早说?
# ~7 _9 @: S& ]2 ?60." o, i9 Q7 I5 h  \
Offer you passage:
送你一程
/ ~6 `" k# h) u  a) r. J' |' e61.
2 s$ w& c! x% k) V
Save your strength.
省点力气。
- }9 A+ y/ N) j$ {6 v7 g62.
9 w: _: a6 d9 V/ M: V2 }
Give me a sign.
给我示意
- T, I! H1 d6 ]. o: i63.+ a# X- g# k0 \+ t" N
Suit yourself.
随你便
( v7 C' U% \; S- B2 X; M) a64.
5 f. G9 m4 T. m
I’m positive.
我肯定。$ @% ]$ S$ A& V8 h9 t  ?
65.4 b  s* @, A' u$ y- o
You must have a death wish.
你大概想死了。 - P& N# z# F( H& a1 p, o" g
66.
* F) P1 ~! D: Q+ m3 k! @
Get over:
克服; 战胜
2 t# E  e6 z7 O2 S& z67.
# m+ j# _" h2 L$ ?/ j: S
Heads or tails?
要正面还是反面? 掷铜板决定
  R/ B2 F" E0 b6 g68.* d5 \( K0 w2 u& D( y
Your choice.
你选吧。
; R# i$ D1 ^8 C, _69.4 y/ D) H+ X1 e
Come on.

4 c: v) a8 w  {$ S. H% W/ z* x70.% h" Q, \& n( V% a4 K8 k
stand a chance (of sth/of doing sth)
有(完成)某事物的希望; 有达到某目的的机会
5 P" @$ R! v4 t. U71.: M1 E; C( S. l5 T' f- G  r
Good riddance to sb: (said to express relief, etc at being free of an unwanted or unpleasant person or thing): He's gone at last, and good riddance (to him)!
他终於走了, 谢天谢地!0 i. O. k( S/ }$ I
72.4 }, x* d- X: C* b
I crown thee (you) King Tristan of Stormhold.

) \5 u5 k% q# F2 ?: a5 X# W73.
0 k: w* z# @; D% `
Ever after:
...以后(...以后一直) They lived happily ever after.

TOP

为啥没人关注此贴呢9 X3 m$ g" a( M$ ^3 [  [( p
; r. p5 c% H! A! c) M
我自己顶下吧
6 n1 I  q1 K3 h/ x- Q/ [2 i( a- F  j2 E5 S
望申请加分呀

TOP

divination 不是预测,是占卜。

TOP

我想看大段经典台词
我喜欢的样子你都有......

TOP

发新话题
最近访问的版块
拍拍网