太傻首页 定位评估 留学维权 太傻杂志 太傻图书 太傻咨询 Offer寺
美国 英国 加拿大 澳洲 香港 资讯 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 四六级 听说 单词 大学排名 专业联盟 热点话题 太傻答疑 家长知道 图话留学 留学故事 今日阅读 口语训练 太傻人人 太傻微博
返回列表
 

[其他] 电影笔记之"Stardust"

[其他] 电影笔记之"Stardust"


- ]$ M& @, `( q3 P
# @' l) Z, T, x. w+ [5 M( f"Stardust"
3 Y% e5 _! @; Y1 q$ {* I
《星尘》
+ z7 b+ e: F/ r0 m# k+ U0 s' E, W+ e7 Z& Z4 T' @, w
% z) g' T5 m$ `" {& H: y: _
1.+ W! x5 F5 [9 F! T- ?# w
It would make you happier just to be yourself.
5 S$ \& W" k1 @' \) q
4 y$ A' X1 q# b9 k
2.; ?6 A, p% j/ w- ?
Reputations, you know. A life time to build, seconds to destroy.
* R6 j! v3 _/ g) K" Y# M5 w- W
% v/ l. j8 n# B+ |
3./ l5 E' y( f; z. Y: w* @
Maybe if you had someone to share love with, someone you love. Maybe then it might be different.

' V: J$ V0 R/ O" f! t1 }+ `- ~1 U3 U8 ?8 M. I7 [% t9 k
4.
/ f7 ~. \6 e7 v% s1 r1 t
Love is unconditional, unpredictable, unexpected, uncontrollable, unbearable.
$ a, v3 N/ a6 j, G8 i2 t5 u8 X; g( ]
, m3 x' t) [$ j4 i) Y! g
5.
6 W1 Q$ M/ i/ S5 E( Q0 E
No gift, no goods, no demonstrations of devotion. Nothing but knowing you love me, too. Just your heart, in exchange for mine.

0 o7 D7 V3 e" f
# u% I  k" Z+ {1 d3 R0 n6.
, H, y3 K7 L* q% A, G
Infant: baby

9 d) p; j3 S) n# j: x, E! Y7.; n1 b. F. h6 {
Poppycock:
一派胡言
# z& z) J3 w( O0 d  l+ k- l8.
3 p% y; c1 m7 ^# o+ S) y
Humiliation:
羞辱) x  i  Y/ n1 b/ ]. U8 s+ D/ G
9.) T' S3 ]: p2 [: P3 P: J" R5 g
Cunning:
狡猾的
+ ~. H. B, \5 W5 ?" e$ ~6 J4 F10.7 G/ h7 ?* a3 Q  L8 b4 N: Y
Recall: remember
, W- s& ~1 y$ [- a$ h4 x4 s- x
11.
7 m0 e* `5 ~' _1 N4 b2 T
Decrepit:
衰老的; 破旧的
$ X8 X, m" t9 E3 D12.
) t; k( e" O5 i/ \1 g
Retrieve:
重新获得某物4 ?& m  l6 o* ]( t# B& O* y& T  e0 w
13.# f% K4 l  ]' q  y4 F
Divination:
预测: l& T1 I6 P4 _( g7 o
14.. h8 S: o! ]: `0 |' G* ]9 j9 d
Crater:
弹坑,火山口7 Z! E; J! H4 ?: c, q: M+ Z( D
15.' a& M7 c7 \  f+ x# ]0 H1 p# U
Moron: idiot
4 j; H0 u; k3 x3 c$ @$ T
16.
' c+ }7 Q0 s6 Z2 A5 F# J
Benevolent:
仁慈的- z. \6 e; S9 }  }; t0 C
17.. N1 R# D. _8 M9 H6 @
Suspend:
暂停
4 @% ^- j! Z: R0 f, H18.
, G& s3 Q, e! h- D7 `6 a" G: J
Tavern:
酒馆
8 @! U! r' h$ |) U+ v; m% c! y19.
- e! f7 [0 d2 R7 o* Q7 L
Florin: (
英国)二先令银币 (equal to 100 cents)! }7 v' t9 K8 ^
20.- H; |. c# D  c( q5 g
Nope: no
# K  Z; |) ^1 N  z5 K
21.- x) v) \( x5 ?% f
Whereabouts:2 U0 X+ z; ?. ]; A; F# M% G
所在之处* M' P& J8 l$ F( N( N+ V, {
22.. k1 ^4 ]8 [6 T7 i
Rune:
占卜石
. t3 A# N. H+ u23.
# o" r3 B$ a0 x' |1 x/ u! q! J
Enchantment:
妖术6 G1 m" I; Y7 m, z7 [- N% [! Q
24.
- A/ i( b2 d( B5 c' i3 r5 S
Pointless:
无意义
. ?( g# f7 M4 ]- P, a9 l+ i' [6 C25.6 f) m4 y  j: `5 n
Query:
疑问
" g' P! J. L1 e. m26.
6 [9 M# Q' J8 V( S) a7 ^" Z3 j
Folklore:
民间传说
" K' [' f( ]0 J27.5 y: n8 l( F% f% h: A. ]
Portal:
入口
! E/ H! V! Q8 W7 V" W  a- f28.& p. Y/ a2 v$ Z& W$ T
Definitely:
当然
$ F3 h6 U( s  d29.
$ S6 V- G1 {, u: X' }- Y% J8 U
Check:
结账' Y6 t, s5 S4 \1 t8 `( }  B* p
30.  \* k: M& b/ b+ i5 H  I! k
Bluebell:
野风信子5 `, o* B# c8 m/ I. K" [# P# h
31.1 Y1 I: ^: ~6 ]" g  B
Snowdrop:
雪花莲  ?6 A# K& t9 Z3 A; q
32.
. R2 \: A- Z7 L1 o
Aglow:
发红光/光彩
# V3 d+ N1 P6 Z( e$ j7 ~# o33.
, h4 [- M3 u  r
Delicacy:
精密(优美,敏感,微妙)
7 @2 i" |  r+ Q* r; q# [34.
; \8 P: i/ E7 \) {
Glow:
生机勃勃
7 s# Y6 I2 Q0 f4 P: i# b$ }. e' ~35.4 X, C; n; G6 e2 [4 {
Unicorn:
独角兽
: G0 |5 H( K5 }36.
5 O! k7 G: b* ^9 {4 r1 w( W
Unarmed:
没武器的
6 w$ |# j2 ^" d7 |0 Y37./ B; Z( v0 r& p7 l0 y8 [. H# U
Providence:
命运; T# `/ _6 k7 a3 \
38.
( `4 R; k- L5 w" x! X1 t
Soak:
湿透
1 P; I) K  E; a1 `6 F$ O5 J5 K39.
4 Q  A7 @/ q" v9 z  s! i
Cockles:
波纹 cockles of heart 心中的折皱)9 i0 T+ n6 ]6 D3 l7 `2 W* j; \6 S
40.1 y9 g  ^& c* W0 ^
Stallion:
种马 公马
8 y) `2 d, K2 V7 ?4 ~" b! h* }41.
8 x" [4 N! o* Y% Z; ?
Late:
已故的4 t, _) a  F' z+ ~9 z& D. R0 z
42.; z% ]. C; {3 e6 }
Comical:
滑稽的
( N5 i* z2 \5 B3 I$ i43.
5 S/ p  ^4 n6 O6 f# ~9 o; \
Godforsaken:
荒芜的;凄凉的2 L9 R; u" e, o; Z0 V" |" o; U* j  Q9 B
44.
/ a8 l  L4 F( E; D% z4 B; d+ i
Brig:
禁闭室(尤指军舰上关押海军人员的)% h" z: ?  V; c/ \) p
45.
; A; N0 v) t/ {- f
Celestial:
天的; 天空的
! Z- j0 H' y- J. T1 H* e46.
. s% @' e' @7 c
Lump:
, , 团(通常无定形)) K8 t+ M' \5 f1 k
47.- z6 a4 z8 ?/ h* ]# {, d( o
Airborne:
空运的,空中传播的  V( s4 u2 t4 I5 Q, k/ m
48./ N+ T: r2 e0 l  d
Apprehend:
逮捕 理解
: v! c/ {) V& |# {49.
/ K4 Z2 d/ y8 @6 k5 f6 ?- X; e) _
Warlock:
术士4 `  j2 Z( G! |
50.
4 u$ s6 Z( p5 e' L' l9 H1 i7 e
Snap:
. J: l' o3 X! g+ `
51.
( ^* u3 E7 Y0 ^/ G0 `
Twig
嫩枝
+ K  j  a! i9 e: B3 I52.% F+ p1 O3 S2 E! x+ D$ r
Radiant:
容光焕发的
, Q* z$ ^2 T* R. ^3 C53.1 h' Y: a- I# a) E" }& e/ C% z
Sonny:
小伙子$ S! s/ _, o" W! J! h
54.
* K: v5 i" l% K: r$ O$ U/ q
Impertinent:
鲁莽的
0 m: q" X- N: O# [55.
- r; F8 n/ s, Q$ i; C9 q1 l* a
Pup:
小狗 小子
4 h" d( m! k  I9 a5 e& q0 X# `2 D56.' R: w4 y% H* p7 v2 o
Morale:
士气/ m2 E0 x$ l# d) N8 D
57.
* Q) c8 z# {) P9 X
Gallow:
绞架
2 J, n+ |% E& I- ?, A; V6 c58.' b4 T; \8 o: c  b% C6 r: a% Y! l+ W  X
Jig:
吉格舞1 ?+ {- b$ X/ Z) e' x* O& r
59.
7 p# [1 N  U' l' _$ W) f
Brute:
畜生# ^$ T- L4 L* \9 Y5 L  M8 l
60.
2 Q2 n  }- S- t7 J% U
Wench:
荡妇
! V8 ?- w" [) R. F% ^5 P61.
! B( q. {7 k+ X! |, g) X) ]
Mannequin:
时装模特儿,假人
% O4 E4 x; _4 P, e! ]62.
3 d5 t0 T& }6 K1 v& U
Dreary:
忧郁的 枯燥的
7 [1 H6 r6 M0 x4 Z' d63.* j$ ]& W& ?& D" [' ~/ z
Errand-boy:
男仆* g% i# H- _6 V
64.: d0 a" c9 s2 b7 ?8 B
Parochial:
牧区的 狭隘的
! g: l# y* H) b% s  d! E6 U65.
: ?7 Y1 \! \9 ~. y( K
Howling:
极大的; 极端的" D* ]( o- S  s$ w$ g5 z
66.
; J$ p! u& J: y& I2 t
Bathrobe:
浴袍( P2 h' }# Q5 b: [& |
67.+ F, ]- s' R4 O
Scurry:
飞跑
. W' Z& _; a% q1 x68.
1 @9 t( u  C  {4 d
Ruthless:
残忍的,无情的
, ~; r. |$ p. \69.
3 Q' Z$ N' a! f
Marauder:
掠夺者
8 d9 [$ }% c5 {& e6 h70.8 w. d$ f7 R- i3 ^( Q. m" D
Persona:
伪装人格 (persona grata受欢迎的人persona non grata不受欢迎的人)7 l8 r& Q& ?& r5 e6 n# g1 b- g
71.! j$ J  A# Z4 a6 t+ m" A
Wordsmith:
擅长文字创作的人
# E6 B) O9 H) ]5 w1 ~2 P72.5 W5 N* r# N' \7 L9 m8 s. e
Ahoy: (
船员们用以引人注意的呼喊声) , J( d  F; M+ l- v: y/ `* G
73.
* ]4 x/ ]6 K) P
Barrel:

& x% S& [" v; o74.' V) b# ?% R# Q0 p
Crackle:
发噼啪声
* L0 g4 a  B- S7 m6 a* j) S75./ f2 Y9 i' ?+ U( q1 `0 I. a
Sniff: get a sniff of sea air
呼吸一下海上的空气. P0 z8 D5 I( m7 ]% f
76.7 c. D( F7 d- ^: O9 ~7 f
Guinea: a former British gold coin worth 21 shillings
英国往昔的金币
# f& o4 m+ ?. Y( H, P77.3 S5 |1 |  |3 A# ~
Cuddle:
拥抱
$ A& L6 a* y' r78.
8 X0 Y' y+ X, {
Ventriloquist:
会口技的人
  t  b3 y! X! c( z9 `1 w79.
. N4 ?! S" W* Q6 R
Nosy:
好管闲事的
' X1 o$ x' D( M$ m80./ |: `5 O$ }0 v0 D
Scum:
浮垢 一群坏人或卑贱的人8 G2 I) l* o8 t8 Y/ v4 J
81.0 ^. T2 p" B% t" I9 {9 U2 g4 o8 i* N
Buccaneer:
海盗 fearsome buccaneer
" |. V) m  b, t$ E82.) `# u& M( X2 I# Q1 c  g7 ~3 l
Touche:
讲得好4 @" H! c+ }9 c2 t' [
83.% {2 V, u: W7 _  s, _
Lady’s man (also ladies man):
好与女子相处的男子.& q  t; ~" X6 M% ~& z
84.
8 a/ f( h* p  f# l1 S' r* [
Mock:
嘲笑
6 M5 q' p  R( g8 l# e85.0 C# Y  x3 G2 V+ q5 @' H. ?5 J
Freak:
怪人 What a freak. ' W" p* u! N: B, \1 A( M
86.
; q: O; p4 C, Q$ f& h3 |! E6 i, b
Bullock:
小公牛& ~6 G, `; c1 A; }7 B1 H
87.
# e! A5 T7 H( T& _% j
Squander: waste
! C- @; }4 D0 v+ W1 s2 {
88.
7 F" Y7 o5 N. q) P9 `
Counterproductive:
使达不到预期目标的 不可能& \& p* V0 V' r: _, I
89.9 Q% N0 [" E3 v9 |% s
Marsh:
沼泽
9 J% u; q- G) F+ N6 ^6 O- ^90.
- u% }! J7 ]- x, j/ e+ ~
Intercept:
拦截,阻止% E5 k! l# Z# I3 \+ F, C: f
91.8 |+ A2 r. }/ b3 n5 {; a$ j/ H
Tempted:
被引诱的 被吸引住的& ]4 m7 G9 f9 t3 N- K
92.
0 f4 j) a  e6 [8 U+ p" O
Immortality:
不朽的声名
& O& H( T7 g% O$ s7 k93.# Z2 ^1 V+ ?2 ^1 {: |
Aye:yes
;
; `4 K$ p# \' q" C0 ]7 R2 M94.
3 M9 _+ C- j( [/ m; Q9 P! ]% i
Lodging:
住宿
. j0 |4 I2 @; l+ o0 m95.
6 ]3 k! g( y% ]  v+ T8 b" C
Poltergeist
(弄出噪声、 乱扔东西等的)鬼.
. n) t, g7 _; h  e7 R6 V. o96.
" k! e1 Z+ M: f8 j( ]5 {/ c+ B+ k
Loathe:
厌恶,憎恶
# l0 T3 m+ Y. [6 w- C97.; K9 @, E/ z% H1 K0 U2 E2 t
Scramble:
攀缘 争取 搅乱 scrambled 发晕
2 Q5 i) p( n  i& s98.
; Z6 c; }! F" m9 M& O3 ^; ^3 u6 ~
Caravan:
大篷车
. @4 J. H  T" x# N4 m99.: s% Z( v) G0 k
Pervert:
变态
5 W( I8 h0 u0 D% N- N' I  o3 C7 C3 \  b7 d  d- n: s
[ 本帖最后由 smartkid 于 2009-4-19 17:45 编辑 ]

1.$ R2 x  j1 s4 z; l2 _7 r4 @' n/ ^
Threshold:
门槛,入口
5 H% G/ x3 y+ U4 s2.0 ~9 S9 Z, |8 t! x' Z# x- {! V1 ~
Realm:
领地 王国! R% j8 S( _! \. M0 }! m
3.
5 r0 ]% W5 C9 F3 e1 z3 h
Pit:
使某物上有凹陷、 有麻点2 x) }5 p: Z7 ^# I' C; t0 R
4.; U, g3 C9 S1 x
Metallic:
金属的# F$ D/ b8 \# W$ b% j# k6 j) `+ a
5.
2 f. k3 W2 E" P; D
Token:
纪念品 表征
6 d- a  O7 }& h9 L+ T7 U0 q% @6.- i8 i7 E4 R7 |
Measly:
微不足道的 低贱的
/ O; j/ ~( R( r" v6 k, m- O7.2 k% S9 M3 i# }$ U
Slattern:
(指女子)不整洁的
$ y( V7 Z) M1 a1 x1 h2 ~; ]3 ]8./ x: a: L/ U6 u# T7 s& k
Unjust: unfair
0 E7 E$ t9 }# L6 B# U* ?
9.6 Z+ J1 y  E. y' Q
Tadpole:) ~9 }+ |$ [7 K( k" P" a
蝌蚪2 B. s2 C% I# z
10.
( W7 W4 g9 D% @; \
Heir:
继承人0 X' Z1 C4 l: q; T! Y5 K
11.+ s0 w1 X: p& ~1 c  M3 E/ q) V
Bloodline:
血统
7 L2 G! ]& J8 w2 j. p12., m. {/ ^  U* J- c
Bravo:
喝采声(尤用以称赞演员或表演者): Bravo! Well played! 好哇! 演得好哇!
. Y7 O+ i9 x$ {( b+ s2 M13.
/ y5 T9 n9 u7 H
Unconventional heritage:
非比寻常的身世, G- |, U# E( V2 j; m
14.
( A% s$ [8 e7 R8 k
Peeping Tom:
爱偷看他人活动的人
9 S, a2 d, Y1 ~; Z& M- R! o+ @4 B15.
8 J, i. b2 a; ~0 f; ]$ Q* R5 W
A sack of:
一袋/……
' L; k; V* F: p% o! M; k16.
7 `6 y1 `5 d3 i3 z  v
Walk me home:
送我回家
' j  @- V; t) _8 G, W  I& L17.
# F, H# F9 q! [8 w
Delude myself:
自欺欺人
) h2 i) }  b; U9 N18.! V$ y$ z8 A. P; s, ~* m- x
Fit with the popular crowd:
招人喜欢8 B+ N; w4 K4 n$ G6 Z( m, i- X
19.$ g7 Q& c# f2 y) E  q
A good omen:
好预兆
4 @& x3 n/ t% `2 T1 A; ]8 L0 U" C20.' l; D# n: G7 s- [
Make a fortune:
发财
: M2 p/ L; D, H21.: q5 E) X: `# k" Z) J0 ]7 f1 w
Shudder at/with:
战栗 发抖
3 W% E/ G0 @- v- e# v3 s6 }22.
1 U' Y/ T& w) k2 S( p
A break with tradition:
破先例
# X; P& p/ k, }/ r& k% ^) q8 V5 Z8 S23.8 s! Z" w( N6 ^: N) e( D' W2 v
Restore the ruby:
重铸红宝石- o' r$ J: a) U, O( i
24.
/ Z# v+ U  t. T$ L6 O: C
Shooting star:
流星
, a/ J3 P6 _% y) ]25.1 w9 f+ i) T& F1 k
Head for the homestead:
回家
0 [# a+ b& M6 V9 b% P# U26.2 [2 ?' W8 T- _: b" I
Give my best/regards to your parents.
帮我带去给sb 的问候。
4 H9 z1 E2 _7 q5 J* x27.
0 k- p- U+ l& Z, v# [' L) A
Off you go.
还是回去吧。(Off we go! 我们出发喽!
7 C" P. Y3 x# y3 F0 `( g28.
  X. d- U4 b, ?2 K6 C( I  G
I was that close.

; ^1 n) O2 F8 ]5 {2 a6 S29.
$ X8 b1 n( l: O  C5 ]
Keep you in a heartbeat.
与你形影不离。$ [( L$ E8 Q# N3 y# }
30.
3 g6 {2 g' u% L6 L$ n9 e
Get off me.
从我身上下去。 1 g8 `. B3 E$ _7 w, b$ s6 F
31.
/ `4 ^; {2 @% L& s, n! }7 |! R- v/ s
Pop into:
急急走进... (A new idea popped into my mind like a flash.)9 x8 J- q# q, a2 ]1 u
32." `" m8 X. C4 i( I1 O
Take the throne:
夺取王位$ U1 s- U$ c2 Y, V4 S/ {6 j
33.
4 X' M1 x% \& i$ c
Join us in a toast:
一起喝一杯。
7 v5 i5 l2 j" Q+ P# t- C34.
6 X1 ^( t( A8 V! H
Kill the bishop by drinking out of the wrong cup:
拿错杯子害了主教 * Z: N: [" V! ]8 O

+ q# F  G1 w& K+ H* N35.
9 F7 [: r; L  [" h; V% r  L! N
Is there no end to your charms?
你到底有完没完了?. d' h3 s! y8 n) G
36.0 l6 R% O5 K$ M1 i& D, G3 q$ d
There’s no need to be like that.
没必要那样。* i% q6 h8 Z9 Y/ E" U; G
37.. d- }: {, n6 u& B
How’d it go?
发展的怎么样?
. y! w$ U  R8 u7 v( U! k/ N1 I38.9 P# C8 I( f; L: Q- i+ V7 O( n
I’m not good enough for sb.
我配不上某人。0 L$ m2 o2 [1 a$ A- W0 J; F/ {
39.- q0 Q3 |. [  O. D7 P( v) N: m: j( Z
The letter is addressed to you.
这信是写给你的。: G4 y' ?- d) S: C
40.) T+ Q; W# A  A
Wrestle with your conscience:
与你的良知纠缠
. I: `0 R2 D5 ?% \41.
& T0 x: |' h7 p) ?
Return to your chamber:
回到你的房间
- {5 L: i' H& |42.
( Z9 f. z6 Z' l  f3 [2 G
Leave the quest for the stone to me.
找石头的事就交给我吧。2 R3 S: ]6 z# ^- R! Q
43.0 M0 [* T4 g, s) l1 c9 P9 B9 c# C5 {
In my absence:
我不在时$ B6 r( y- ]+ J6 _
44.
& w  W( z3 G6 w8 a, E' t3 R  `
Escape your notice:
没引起你的注意
0 Q% J- j4 d& b45.
) y5 a2 B+ `" H
Off the agenda.
不在日程上
0 x8 s% u& _( U! l& c% Y7 F46.
% H4 I1 u$ j5 Z0 }, T
Have a thick head: be stupid
5 c  z* V4 N1 o+ v) l& ]
47./ P% i# G+ H* S# y+ Y
I’ve had enough of you anyway.
反正我也受够你了。
9 }7 }5 k& j2 r/ \4 H* Y48.$ u# ?7 E7 K+ C5 F; _: h4 y
Don’t push your luck.
别再碰运气了。. K% B; ]) I5 z. r- N' r
49.
! e7 @; q  F3 r! P$ m. j
Don't dilly-dally!
别磨蹭了!
5 p% r& r$ T. o, `50./ ^1 X4 u& V( e4 q3 q/ H/ o6 D
By ordinance of the mayor
市长指令.* q  Z- c6 G: z/ s( G
51.% i; t) y# n) V# x. p* e* s
Head off to:
赶去……
! M; ]# |( k% X* _6 [52.
4 ]8 l: C, w5 l. t3 a, u# q
The glory of my youth shall be restored.
让我青春永驻。
; U" g  n$ D/ P5 I3 r( P53.
$ k* d- B: W& f' l
Limbus grass:
异性草
& E" q# l  d1 ~( @: X9 x. T0 y54.2 T0 ^: s% n9 q; @, l9 B2 J+ ^" L
Let me get this straight.
我就直说了。" @! H$ A7 y3 E' F
55.
$ @, S! H. _# K- c/ Y7 e
Your Highness:
殿下
4 v/ s. v5 @' g6 t, X7 e0 M3 K+ }* g56.
$ b- t% V  w3 }& n# F
The soothsayer as you requested:
你要的占卜者
7 h( b) F1 K# G+ x0 w0 K* ?57.2 O8 w# @/ a* t" b2 o/ ]8 r% S9 F" R
Relay to sb sth:
传达5 i0 s1 F* c* h8 x
58.0 N. d, d, W6 B& }
I can do no more.
我帮不了什么忙了。- N  {( {" z/ G6 U
59., b2 ~1 V- x5 Z: P' K: e
Excessive begging or pleading:
没用的请求辩解
4 E8 F' ]: G( U4 R0 f, w8 f60.
8 e7 f/ Q" ^" j! {, j, r
It’s not funny.
这一点都不好玩。& K0 @% B( d* `) I1 ?/ v
61.! u3 M5 A. h/ x0 I3 ~; ]
Take its toll:
造成损失、 毁坏" B) a7 B! _3 j0 ?
62.$ a; x8 y: Y" K1 ?
Call on sb only in dire
desperateneed: 有急事再找某人% z( c3 V7 x4 A* f% ?
63.' I6 y, \- E; ?
I’m getting ahead of myself.
我好像说得早了点。4 Q/ W% r( w4 B5 N" {; l8 o! [) \
64.
8 L' Y2 g( X) e1 x* p
Royal Academy of Science:
皇家科学院! ?7 c6 M' r1 y8 C
65.* ~1 r* z5 {# C- ~4 \
Duly (punctually) write a reply:
按时写了回信3 O7 h; a8 d% l! f
66.
2 r9 o$ v! O* }
That sounds rather final.
看来我们没啥好商量的。
) n/ z9 s! d( b! {67.- C  R( N) ~+ m6 `; d8 |4 o4 q
Deal with time-wasters.
与磨蹭的人做生意$ T. j5 }- X) @9 @# @- B9 u9 p4 V
68./ @9 U$ D( w3 l- h9 c( h
Tend this stall:
看摊. o. o" {4 _, }7 A0 z
69.
/ @* n  `) x- B1 \3 d
Off to …… for a pint.
……来上一杯。
  ]' B+ d- @. g: g70.5 h9 A1 T# A2 z( k
Liberate sb:
救某人% |& M- T0 P, `- a
71.
% S8 \3 s2 ~1 T$ {
Enchanted chain:
施了魔法的链子  z! z" e7 q# N; [. n6 o: I
72.7 b; ^+ v4 J: B  ]" k$ `
What do you want of me?

0 W: q. m  w3 D% K1 K: H73.
6 G( A  V& L# p) U
Don’t talk gibberish.
别胡扯!$ z) M- z- G" `
74./ ]7 I5 l2 I+ Y
Be warned:
要小心
& n6 P  C. A# S7 a1 D  w75.
& O4 _, i* b, J. W
Drain sb:
困扰某人 make sb weak
) I( a, B" h" X76.
1 h5 B; s) h; _$ W: H+ T8 P
Set a trap:
设陷阱
- K1 y5 f; s4 C0 A0 F/ H1 A8 g7 b77.
) e6 }+ b$ m3 L* l1 t2 M% t6 D
There’s no time to waste.
- r% z- p3 N$ ?" V! O% H
78.
6 y1 f2 G1 `$ [; I3 u
On a quest of enormous importance:
有重要的事要办
- s& T7 Q. T; d) k, i, ]9 U, x79.0 {) y6 T, e; H* X
all the more reason for doing/to do sth:
某事的更为充足的理由3 |( r6 W* V! B6 m! V' f
80.
( g# N2 {; R  E3 b; A0 h
wretched weather
恶劣的天气' K6 E$ v& u( r  U- ], W
81.
3 K6 S2 t4 Z  k% S) N* q
warm, hot or boil-a-lobster:
温水,热水,还是沸水?
$ H: U5 a5 e! n/ J82.; g" v0 C/ h) r# r" ~
……do sb a world of good: ……
使某人舒服
! L/ e8 I7 n1 g6 U2 w. @2 V83.
9 T" U& l3 y! D0 @  A
Give sb a massage
# e; Q4 q, B7 s& \
84.
! d3 i! s" u  A# `& b, H! }
Bless my soul!
哎呀! 上帝啊. z' B3 K6 ?+ Q
85.
6 d; l! W. A9 J" _
Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night’s sleep.
' R; W4 B( L3 g
86.5 i# q6 k& c, q9 {/ ~* t! J
Lie on your back.
躺下吧
2 _8 E- n' h# x87.
& M. D4 O. ]  g! \( {0 f
Drift off:
入睡
. J3 x4 p! M/ g: w  D+ R2 a' a88.  [+ I, D" D, F* f9 @, Q
But you are awake now and that’s what counts.
既然把你吵醒了,那就这样吧。, _9 k4 m! w! Y  r& V
89.& G$ \; b/ Z1 R! T; b7 b! m' U
Vow to do sth:promise
' W; i8 [: F/ H& t$ g* G
90.
: ?) b5 W( Q& ~1 V
Be glad of a drop
喝点
7 Q4 \) V+ m0 ^7 _! [$ D: h91.
9 E' j" ~# ^5 o  ^. a8 D
So much so that:
到这种程度以致
: _/ P9 f7 ]4 t" m* E92.
! e9 z  ]8 K! {0 F: d
Meddle with:
乱动, 瞎弄(不应动的或不懂的事物)
3 a9 L, \6 G  Y& s- K7 d93.  M' ?  K. ~6 E( g
The first born of:
哪家的老大$ k5 {0 p* z& W5 |
94.1 u  A/ O+ v* e; ~2 a; J, W
Loosen the lip:
开口说话
9 q+ p, n% v% S1 p" t6 Y3 G95.7 G. ?9 P; ?( H/ k3 g. i
Watch your tongue:
注意你的语气! y% s2 I9 i8 u3 i) @# \
96." r9 I: `% n* y9 ?( l! ?
Don’t be absurd.
别胡说了。
' l: Z& [# k+ L97.
' s- F0 b0 X; h. K
There’s nothing more to tell.
没啥可说的。 ( [( n: _1 a8 T) O/ E7 {! H0 W1 p% L
98.# m" H4 T5 N5 N1 v
Hang on:
等等7 B1 K! s, v3 M# r/ H& j
99.' {: u% |' K; x3 J8 ?
Provided + sentence:
前提是……
( y7 w4 V% y0 l# E  k7 l100.Sky vessel: 飞船 aboard the vessel 上船

TOP

1.
7 ^4 ]0 y7 m' \4 Y4 A, v
It’s headed north for the port town of …….
5 Z) z5 w5 z3 y4 y3 y& q0 O8 P# z, J
2.
1 j* W3 r5 `8 C3 M3 c
Follow one’s track:
跟踪 跟着
3 I; Q+ P. Y7 f, v( I6 P3 o6 ]2 Q3.
4 T' p. Y8 u# c( W
Get a move on.
赶快前进吧。" V0 w% }. W6 Z; W
4." L/ k. ]5 H7 q" c& v
This is the part where …….
现在时候到了……
- g) O- W" {9 v, K1 K5.# N2 t" Q+ A" Q) [3 s' g
share and share alike: share things equally
事事均分1 A6 F5 M4 S4 y( g# l
6., C8 U- a4 }+ s: ?) A& `% a7 v
talk back to sb
:与某人顶嘴% o* B+ X4 x; P
7.* i4 ~/ Z1 |  o1 _: R6 `
tip sb over the side and have done with it:
掉过头装地完事
. \3 K' I; G  Y! h8.
# D% H! m  c0 H2 b6 x
reminisce about: recall the past
回忆5 H" C; X8 X/ B
9.6 m! [" y6 Y( ]8 V8 A
wander onto my patch:
在我的地盘撒野
; ^" |/ [$ ]6 K/ K8 r* L% f8 @10.$ X& s- u% ~# @0 H5 d  g
Mark my words. (ie You will find that what I say is correct.)
留心听我说的话(你以後就明白我说得对)
( \2 t# ~& {5 i# ]8 O4 F11.8 F  y% S$ X) z
Sling sb over the side:
把某人吊起来6 \4 J# x% f  w  U  c- r
12.0 r" T7 v& \5 G5 l- v4 y+ V" N( P
Beloved England

; A! W5 q, |+ m6 a8 |13.0 t5 ~2 N: [, T+ U- m
An ounce of: (
尤与动词否定式连用)very small quantity of sth; any 少量; 一点( V" e% a+ g3 @6 {8 m$ s7 Y7 Z
14.
7 P) ]% h  g# ?0 M0 I1 @; ~
A pinch of trickery:
来一点计谋
; v  H$ u1 A2 a+ r( R) U15.: p$ v5 g! s, u8 B
A soupcon of intimidation:
稍稍威胁一下0 U+ e) Y3 c; f5 O! D4 h6 I
16.' j. z6 I# V( b$ L- M! {! R
Et voila: <
>那就是, (表示事情成功或满意之感叹词用语)
1 }  i0 i* c! _' ^7 d) g17.
- f. R5 ]& z1 P+ R! p
Recipe for a towering reputation:
想获得杰出声望的最好办法
( @/ i, U9 \2 A/ V" I3 \18.' G7 s; ?* C2 `/ o  `0 D4 G
Without spilling one drop of blood:
不用流血# B6 a8 |' d' ^6 B, e- k. V" F
19.9 n, i6 f! h6 n  r
Blood stains:
血渍. H- T1 S- v6 [1 ]3 U
20.! ?0 b6 c8 Q: z6 H
First and foremost:
首先
* G! q+ G6 n+ y4 D21.3 x/ l+ f1 t/ b; m" ^. H
Come back in fashion:
又会流行起来9 X' h: {5 w2 k: j% u
22.: \; n% q+ v6 w- I4 i8 j
Take your pick.
自己挑吧。
* m/ R5 w0 d5 P* @. l23.7 q4 ^4 H! c8 J) F% Z
lap up (the story):
欣然接受
0 J3 ^  p/ G* {, j( m24.
8 R1 g) _1 R- L: O1 e6 Y
nothing more than:
只不过是" E+ D) R( u. g) y  ?, n# E1 K- ^
25.. q% G/ y' Q9 W# }( s6 J2 i; }
mind you:
你知道吗
- q! H) V. v" m4 S26.) B, N( t  {8 p# g4 H8 A
fit in:
扮演(角色)
- K5 P) P9 @% s- E1 O; k# h# S, `27.
* A! o2 H, V- f; e
forge (create) a decent reputation
树立
* T6 P6 g4 l) t28.
9 n6 v8 o3 @9 @' c) l- y. h
keep the girl flying:
有活力
  l7 O" ]/ U9 A0 q29.+ d3 y; A4 B. M
confide in sb:
信赖某人+ E7 D$ x! D8 q+ w5 \
30.* }: u5 [" k$ c' b+ c: S" T
for the sake of :
为了...的利益+ K* T! U+ w2 b1 p; N" W
31.; j9 N, k0 I) e8 c. f; M
Name your best price.
开价
2 G4 T- X: _+ L0 C8 j  u3 Y6 Y32.# u5 U5 o, ~4 y1 j9 K' _+ b
Settle for:
勉强认可某事物% Q4 H2 T! u9 f4 I& J# S0 e
33.( U1 Y9 m9 q. q) |) K2 f7 m% ]+ _! n
You are having a laugh.
你在开玩笑吧。
* @9 F! y$ H& p' {- U9 g- Z' ^34.7 V  P* C8 i8 @2 Q$ s4 ]. C' [
Final offer.
最后出价。
2 q% }9 ^, M9 `2 O- z35.
$ n$ o' s% P: g2 w, d" H
Sales tax:
成交税5 Q' g& G6 W' a
36.
2 X2 h6 H( o# b1 M
Rumors going round/around about……
四处(流传)% \, N9 M, O' u& \' ~
37.
* v9 t8 l1 C( b
Have feet done:
把脚弄伤了
. X8 G3 [- M+ r, X5 H5 _- V- ?38.
5 M) h' A( I  y$ B, b0 V
have business to attend to
料理9 T/ H$ ]9 `2 V0 K8 ~) s, L* {0 G
39.4 i. N3 n3 l5 R  i6 S3 ?4 b
keep you amused.
玩的开心。
- F+ d. \# K+ R& ~3 w8 U) h* Y40.
+ }, o. V" f! A% ~* ^# |
I’m impressed.
给我印象深刻。6 q& \5 Z3 c3 F4 \! ~+ i
41.4 o/ u: j) ]& z
Have no fear.
别害怕。
& H# |0 |3 _: C+ y3 [' H42.. v; ~( N) z3 o% R2 E
Your emotions give you away.
你的不安情绪流露出来。9 S% b! y2 ~, Y/ F
43.
- i( b$ ~9 ~2 W" K7 \7 C
Due (exactly) west: walk three miles due north
向正北走三英里7 D+ I5 s' X, Y# ]) ]6 E
44.
7 t( Q1 Y. w6 {5 w+ x, Y9 R
Cross my heart:
在胸口划十字。8 v9 a7 a& O. w$ ?/ G( f$ k' F
45.$ Y3 o! l1 N- b
Hold on tight.
抓紧了。1 d. i; q1 ?/ K( M$ }2 z
46." o& z4 Q, i6 d9 R/ l  O/ J  F  q
At the helm:
掌舵 掌权
# S( C) }# G* Z; s47.
. [; Z9 L# h; V9 ?
Good luck on your journey home.
一路顺风
: P3 e3 }1 M: V$ Y+ C48.4 o# ?7 y0 @8 {0 z2 K
Wear sb out: make sb exhausted

' Q3 r2 \: J  A6 o$ z/ T49.+ O9 x& p2 K) x3 W/ a" p9 B9 }
Barter A for B:
以物换物# X6 P' e& q8 W% U: ^9 T
50.8 ^% v" P) Z. {9 a1 ]
For the last time, …….

* A$ v0 i  \' ^0 k+ M- l3 @; A8 [51.  |) m  \. R7 l+ z: k
No matter:
没关系
3 ?  ]7 ~$ {. K% z5 p; z- `: u; D52.2 ~  o1 S# w2 b# c# V/ Y  U
Take the shortcut:
走近路# X  e* \" a( n% Y: Q. O. U
53.
9 G( L5 d* M  q( g8 W; L: S* f
Let’s say it wasn’t…….
希望不是……4 F# U7 d$ n4 m1 k' u, _7 B! G% K  h
54.1 M+ b% t: c2 `* _8 i
I’m gonna (=going to) count to three.

; Y! h, b- ^% T- E5 |1 c% R4 B7 g55.
: N6 k5 S2 r0 X! G9 t, K
Attract trouble:
添麻烦% K5 j, G. ]' z1 x
56.. J% c4 g" ?" m- R5 q
Well remembered:
记得真准
; Z6 {1 b9 j8 }4 Q  s( s57.
: z* K. v+ \2 b3 V1 M8 k
Hitch a lift/ride.
搭顺风车+ u  X) _- Z: D
58.3 O# ?, E3 ^5 @- E
Give sb a lift to sp.
送一程
1 D/ w/ h: d0 s% A% j5 m7 u59.- T; Y4 y; z8 s$ n4 @+ \
Why didn’t you say so in the first place?
怎么不早说?
: D) U) \- p0 T3 g: a* e' }60.; {/ J" Y- h( i% [0 H6 ]  m. X
Offer you passage:
送你一程
' E' s$ h$ z5 N7 C8 W5 D' R61.
/ p" C* H" X: G$ f
Save your strength.
省点力气。
* s, [2 p, v( x2 H9 w62.
8 j% `  z7 a: \: @# l! o
Give me a sign.
给我示意
* M- K5 n8 u4 W2 n63.
4 l0 {4 a+ d2 r5 E& X8 [
Suit yourself.
随你便, Y+ I* d8 S  _) S4 b- Y/ u1 d4 ~! i% R( b
64.. ^8 k9 \; i- k6 P# C, d
I’m positive.
我肯定。
% ?# i* W8 R6 o6 F. G9 {65.$ E) z: F# U- T1 S
You must have a death wish.
你大概想死了。 . _9 @' A3 J$ V5 v) p
66.
5 N, m! C8 M) k% f7 Y
Get over:
克服; 战胜6 i: W, s  r" `& S0 d3 [8 }) W  T5 O
67.
3 ~2 u0 ^4 p8 q1 b6 D
Heads or tails?
要正面还是反面? 掷铜板决定
  w) L# v1 Z1 E8 `' H' i68.
! k- D4 d0 B0 ^* o0 {2 P8 o
Your choice.
你选吧。 : v# q0 ?4 {+ P' K5 v
69.* R! P% k0 B3 `9 T
Come on.
" X- j3 \& S6 [8 t9 \6 v% L
70.
3 g4 M7 j& O0 t; B' f! D/ r' w
stand a chance (of sth/of doing sth)
有(完成)某事物的希望; 有达到某目的的机会
- V3 n  N3 \. ]71.
  ^' _, k3 z+ K
Good riddance to sb: (said to express relief, etc at being free of an unwanted or unpleasant person or thing): He's gone at last, and good riddance (to him)!
他终於走了, 谢天谢地!
7 d$ K5 ^7 P  h72.
, ~8 m' S; f% m
I crown thee (you) King Tristan of Stormhold.

+ U: V; ?9 Z5 g8 @" O8 L' v) V73.
  o5 ~# Q  ~8 H3 z
Ever after:
...以后(...以后一直) They lived happily ever after.

TOP

为啥没人关注此贴呢. `( y6 U$ [6 K
" A; H7 C+ `: d; ^
我自己顶下吧
9 |( c/ k" ]2 d: v8 V  f
( \1 K& u- |9 A) k: @2 S望申请加分呀

TOP

divination 不是预测,是占卜。

TOP

我想看大段经典台词
我喜欢的样子你都有......

TOP

返回列表